If this was meant in jest, it’s forgiven, brother; still, John’s trōgein — ‘to chew’ — humbles me, showing how carefully Christ chose His words and how profound His gift truly is.
A.Trōgō
You say that trōgō in John 6:54-58 allows a figurative reading because it appears metaphorically in John 13:18 ( ho trōgōn mou ton arton, citing Ps 41:9, LXX,“the one who eats my bread”)..tell me isnt this misreading??
In Koine Greek, trōgō is a vivid, onomatopoeic verb denoting physical mastication, crunching, gnawing and chewing, often associated with animals devouring raw flesh or humans eating coarse food like vegetables. It usage in classical and Hellenistic texts like Xenophon, Anabasis 4.5.14, Philo’s De Vita Mosis 1.118, overwhelmingly describes literal eating, never abstract concepts like belief. In the NT trōgō appears only five times:
John 6:54, 56-58 (Eucharistic context), John 13:18 (poetic betrayal idiom), and Matt 24:38 (literal eating before the food).
The shift from phagō (generic, “to eat” Jn 6:51-53) to trōgō in vv 54-58 is deliberate, escalating the discourse to emphasise visceral, corporeal consumption. The crowd’s revulsion reflects this, evoking a cannibalistic horror that a mere metaphor wouldnt.
About grammar
The present active participle ho trōgōn (“the one chewing”) in John 6:54, 56-58 underscores continuous, habitual action, aligning with the repetitive nature of Eucharistic participation, not a one-time faith act. Your answer that this parallels ho pisteuōn (“the one believing”) doesnt work because
Johannine participles ho echomenos, “the one coming”, ho pisteuōn, “the one believing”, ho trōgōn, “the one chewing” consistently denote ongoing states as in John 15:4-5 ( menō, abide). The Eucharist is the sacramental means of abiding in Christ (v.56 “Whoever chews my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him”). Your metaphorical reading flattens this into mere belief, ignoring the scandal that drove the disciples away (v. 66: “many of his disciples turned back”). **If Symbolic, why no clarification, as with Nicodemus or the Samaritan Women?
Jesus instead intensifies the offence (V.62 “What if you see the Son of Man ascending?”) demanding faith in mystery.
You cite John 13:18 to argue trōgō is figurative, but this undermines your case. The Psalm 41:9 quotation is a covenantal betrayal idiom, irrelevant to John 6’s Eucharistic context. If anything, your appeal to trōgō as metaphorical in one verse highlights its shocking literality in John 6, where no poetic precedent exists. The early Church saw this clearly:
St. Ignatius of Antioch (107AD), not Barns who came in the 19th century and was affected by the post-Reformation trend, said “The Eucharist is the flesh of our saviour Jesus Christ, which suffered for our sins”, condemning symbolic views as Docetist heresy.
Justin Martyr in 150AD, not Barns, not Robertson, said “Not as common bread or common drink do we receive these, but the flesh and blood of that incarnated Jesus”.
The quote from Robertson’s “mystical symbolism” is anachronistic, and its projecting 19th-century protestant bias onto a text whose partistic exegesis unanimously affirms literality.
John 6:55 should end all problems: "My flesh is true food [alēthēs brōsis] and my blood is true drink [ alēthēs posis]. The adjective alēthēs denotes ontological reality, not figurative language.
B. Estin
First is Grammar so
in the institution narratives Jesus declares,
“This is my Body” (touto estin to sōma mou, Matt 26:26; Luke 22:19)
“This is my Blood” ( touto estin to haima mou, Matt 26:28; cf. Luke 22:20, “This cup is the new covenant in my blood”)
The verb estin (third person singular of eimi, “to be”) asserts identity, not representation.
In Greek, estin without a predicate norminative (e.g “This is like my body”) denotes equivalence, as in John 1:1 (“the Word was God”, ho logos ēn theos), Am I right, @Johann. The Absence of qualifiers like hōs (“as”) or eikōn (“images”) precludes a symbolic reading. The Passover context reinforces this: the lamb’s flesh and blood were literal covenantal elements, prefiguring Christ as the true Paschal Lamb.
Your appeal to “the fruit of the vine” post-consecration is doubtful.
Transubstantiation, formalised by Aquinas (ST III, q. 75-77) and Trent (Sess 13, Can.1) holds that the substance of bread and wine becomes the Body and Blood of Christ, while accidents (appearance, taste, smell) remain. Jesus’ reference to “the fruit of the vine” reflects the accidents, not the substance, which is not his blood. Your arguments thus confirm transubstantiation, as the vinous qualities persist while the reality is transformed. Irenaeus (180 AD) explains “The bread, when it receives the invocatio,n is no longer common bread but the Eucharist, consisting of two realities, earthly and heavenly”
You claim the synoptics’ language supports a symbolic “memorial” yet anamnesis (Luke 22:19; 1 Cor 11:24-25) is not mere recollection but participatory re-presentation, rooted in Passover’s zikkaron, where the exodus event is made present. Your symbolic views severs this typological link, reducing Eucharist to a mental exercise and nullifying its covenantal power.
I will say thank you, @Johann, because the Early Church, from Justin to Ambrose, saw the consecrated elements as Christ’s literal Body and Blood, not a figure. The “fruit of the vine” argument that you told, aligns with the catholic dogma.